《心经》新译念诵版(心经译文念诵)

今天做回标题党。实际不是新翻译的,我也不懂梵文,是根据现有译文,按照汉字诵读韵律规律,把个别句子整理下,听起来读起来更有韵味和意味。

改动如下:

······

色不异空,空不异色;色即是空,空即是色。

受不异空,空不异受;受即是空,空即是受。

想不异空,空不异想;想即是空,空即是想。

行不异空,空不异行;行即是空,空即是行。

识不异空,空不异识;识即是空,空即是识。

······

是故,

空中无色,

空中无受,

空中无想,

空中无行,

空中无识。

空中无眼,

空中无耳,

空中无鼻,

空中无舌,

空中无身,

空中无意。

空中无色,

空中无声,

空中无香,

空中无味,

空中无触,

空中无法。

······

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注